Si quid est in me ingeni iudices: Übersetzung
1. Lateinischer Text
Si quid est in me ingeni, iudices, quod sentio quam sit exiguum, aut si qua exercitatio dicendi, in qua me non infitior mediocriter esse versatum, aut si huiusce rei ratio aliqua ab optimarum artium studiis ac disciplina profecta, a qua ego nullum confiteor aetatis meae tempus abhorruisse, earum rerum omnium vel in primis hic A. Licinius fructum a me repetere prope suo iure debet.
Quelle: Cicero: Pro Archia Poeta
Textkritische Oxford-Edition: M. Tulli Ciceronis orationes 6, ed. Albertus Curtis Clark, Oxford 1968.
2. Wörtliche Übersetzung
Ihr Richter, wenn irgendetwas an Talent in mir ist, – von dem ich fühle, wie gering es ist, – oder irgendeine Übung im Reden – worin ich in Maßen verweilt zu haben nicht leugne – oder irgendein Denkvermögen in dieser Sache, entsprungen aus den Studien und den Lehren der besten Fertigkeiten, – wovon ich gestehe zu keiner Zeit meines Lebens ferngeblieben zu sein – dann muss wohl insbesondere Aulus Licinius die Frucht aller dieser Dinge beinahe mit Fug und Recht von mir einfordern.
Wie hilfreich ist diese Übersetzung? Bitte einfach kurz auf die Sterne klicken:
3. Übersetzung Otto Schönberger (1979)
Wenn ich, ihr Richter, einiges Talent zum Redner habe, dessen geringes Maß ich allerdings fühle, oder einige Fertigkeit im Reden, womit ich mich, und das soll nicht geleugnet werden, nicht gerade oberflächlich beschäftigt habe, oder wenn ich auch nur einige theoretische Kenntnis der Redekunst besitze, die aus dem eifrigen Studium der schönen Künste hervorgegangen ist – und ich gestehe es offen, daß ich die Erwerbung dieser Kenntnis zu keiner Zeit meines Lebens vernachlässigt habe –, dann darf wohl in erster Linie mein Klient hier, Aulus Licinius, auf die Früchte aller dieser Eigenschaften sozusagen von Rechts wegen Anspruch erheben. (Seite 5)
Übersetzung beim Reclam-Verlag: Schönberger, Otto: M. Tullius Cicero. Pro A. Licinio Archia poeta oratio. Rede für den Dichter A. Licinius Archias. Lateinisch / Deutsch, Stuttgart 1979.
4. Satzanalyse
Hauptsatz
Nebensatz 1
Nebensatz 2
Nebensatz 3
Si quid est in me ingeni, iudices,
quod sentio,
quam sit exiguum,
aut si qua exercitatio dicendi,
in qua me non infitior mediocriter esse versatum,
aut si huiusce rei ratio aliqua ab optimarum artium studiis ac disciplina profecta,
a qua ego nullum confiteor aetatis meae tempus abhorruisse,
earum rerum omnium vel in primis hic A. Licinius fructum a me repetere prope suo iure debet.
5. Erläuterungen
- quid: aliquid.
- ingeni: Genitivus Partitivus zu ingenium.
- iudices: Vokativ zu iudex.
- quod: Relativpronomen, Bezug auf ingenium.
- quam … sit: indirekte Frage, deswegen Konjunktiv.
- qua: aliqua.
- dicendi: Gerund zu dicere.
- in qua: Relativsatz, Bezug auf exercitatio. Prädikat des Relativsatzes: infitior.
- me … versatum esse: AcI, Vorzeitigkeit.
- ratio aliqua … profecta gehört zusammen.
- studiis ac disciplina: Ablativ, abhängig von ab.
- a qua: relativsatz, Bezug auf ratio. Prädikat des Relativsatzes: confiteor. Subjekt: ego.
- nullum … tempus gehört zusammen: Akkusativ der zeitlichen Erstreckung.
- mit earum beginnt der Hauptsatz. Prädikat: debet. Subjekt: A. Licinius (= Aulus Licinius Archias).
- Infinitivkonstruktion nach debet mit dem Infinitiv repetere.
- fructum: Objekt zu repetere.
- earum rerum omnium: Genitiv, abhängig von fructum.
6. Sonstiges
Mehr zu Aulus Licinius Archias in Pro Archia Poeta: Ciceros Kontakt mit griechischem Gedankengut